Giorni fa ho trovato un link interessante:
What Japan thinks of MLPIn pratica, come si capisce anche dal titolo, è la raccolta delle traduzioni dei commenti alle puntate di My Little Pony postate su nicovideo, l'equivalente giapponese di YouTube. Basta cliccare la scritta "With Timestamps" dell'episodio di cui si vuole leggere i commenti e si aprirà la pagina con la traduzione in inglese: la differenza fra "With Timestamps" e "Without Timestamps" è che nella prima in aggiunta c'è il minuto e il secondo a cui si riferisce il commento (una particolarità di nicovideo, infatti, è che ogni commento è "riferito" ad un particolare istante del video, e durante la visione c'è un'opzione per mostrare su schermo i commenti che scorrono sul video nell'istante al quale sono riferiti), cosicché si può capire quale scena abbia suscitato quel determinato commento.
Tanto per esempio, questo è quello che i giapponesi hanno pensato del primo episodio,
The Mare in the Moon, Part 1 Le immagini e le gif che inframezzano i commenti sono inserite dal'autore delle traduzioni, per far capire ancora meglio a quale scena ci si riferisca, o spiegare qualche particolare allusione, gioco di parole o espressione idiomatica: stessa cosa per i suoi commenti fra parentesi quadre e il "Translator Corner" alla fine.
L'elenco non è completo, ma è aggiornato periodicamente, e giusto qualche giorno fa ne è uscito uno. Attualmente sono arrivati al 14° episodio della prima stagione, "Suited for success".
Per me è una bella idea, sicuramente: anche perché i commenti sono per il 99% positivissimi... ed è troppo divertente leggerli!